Le parole per dire “fumettodigitale” (in Francia)

Di fumetto digitale si parla sempre più. In Francia lo dimostra una piccola ma utile analisi di Julien Falgas, che ha analizzato un vasto database giornalistico francese:

Come vedete, l’analisi delle occorrenze tiene conto anche dei termini con cui il fumetto digitale viene ‘nominato’. Da cui capiamo che l’aggettivo “interattivo” pare in declino, a favore di “digitale” e “online”.

Morale facilefacile: la retorica sull’interattività – parolina magica di cui molti si sono a lungo riempiti la bocca – è andata a farsi benedire. Amen.

3 Risposte

  1. non c’entra niente🙂.
    ma ho appena scoperto dal sito bbb che domenica
    primo pomeriggio intervieni ad un incontro con r&m e brecht evens. tutto molto bello, come avrebbe chi? osato bruno pizzul🙂.
    ho deciso di rimandare la partenza di un paio d’ore per assistere. buon lavoro!

  2. fico.
    pomeriggio vado a leggermi cosa scrivi di quei due matti
    matti
    matti.
    ciao!

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: